「翻訳作業ページ」の版間の差分
(→GUI) |
|||
(2人の利用者による、間の6版が非表示) | |||
1行目: | 1行目: | ||
==翻訳作業のページは移動しました== | |||
現在のKiCadの翻訳は,[https://github.com/kicad-jp/kicad-doc/wiki GitHubのページ]で行われています.<br/> | |||
このページは,作業の記録のために残されていますが,'''最新の翻訳はGitHubを参照してください.''' | |||
==ヘルプ== | ==ヘルプ== | ||
*[[Kicad_JA]] | *[[Kicad_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | ||
*Eeschema | *Eeschema | ||
:*[[Eeschema_Chapter1_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | :*[[Eeschema_Chapter1_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter2_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | :*[[Eeschema_Chapter2_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter3_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter3_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | ||
:*[[Eeschema_Chapter4_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter4_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | ||
:*[[Eeschema_Chapter5_JA]]:(仮翻訳:2回校正済) | :*[[Eeschema_Chapter5_JA]]:(仮翻訳:2回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter6_JA]]:(仮翻訳:2回校正済) | :*[[Eeschema_Chapter6_JA]]:(仮翻訳:2回校正済) | ||
19行目: | 23行目: | ||
:*[[pcbnew_chap1_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap1_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap2_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap2_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap3_JA]] | :*[[pcbnew_chap3_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | ||
:*[[pcbnew_chap4_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap4_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap5_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap5_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
29行目: | 33行目: | ||
:*[[pcbnew_chap11_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap11_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap12_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap12_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
*[[Cvpcb_JA]] | :*pcbnew_mod_view:(4022版へ作業中) | ||
*[[Cvpcb_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | |||
*[[Gerberview_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | *[[Gerberview_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
*番外:[[Freerouter_Guidelines]](Pcbnewのダイアログヘルプ文:翻訳者募集中) | *番外:[[Freerouter_Guidelines]](Pcbnewのダイアログヘルプ文:翻訳者募集中) | ||
50行目: | 55行目: | ||
'''bzr whoami ''"自分の名前 <メールl@アドレス>"''''' | '''bzr whoami ''"自分の名前 <メールl@アドレス>"''''' | ||
=== | ===翻訳作業を開始する前に,最初に一度だけやる手順=== | ||
* 開発サイトからプロジェクトをダウンロードする. | * 開発サイトからプロジェクトをダウンロードする. | ||
'''bzr branch lp:~kicad-developers/kicad/doc''' | '''bzr branch lp:~kicad-developers/kicad/doc''' | ||
現在のディレクトリ内に「doc」という名前のフォルダができます. | 現在のディレクトリ内に「doc」という名前のフォルダができます. | ||
'''cd doc (dir doc)'''で,docディレクトリの中に入ってください. | '''cd doc (dir doc)'''で,docディレクトリの中に入ってください. | ||
===既にdocフォルダがある場合=== | ===いつも作業を開始する前にやる手順(既にdocフォルダがある場合)=== | ||
この一つ前の「翻訳作業を開始する前に,最初に一度だけやる手順」を行った場合は,ここは省略できます. | |||
* 現在,自分のコンピュータ内のプロジェクトを更新する. | * 現在,自分のコンピュータ内のプロジェクトを更新する. | ||
docディレクトリの中で, | docディレクトリの中で, | ||
68行目: | 72行目: | ||
===作業する=== | ===作業する=== | ||
docディレクトリ内の,'''internat > ja''' 以下に,日本語GUI用のファイルがあります. | |||
kicad.poのほうを,Poeditで開いて翻訳作業をします.kicad.moのほうは,Poeditで編集後に保存操作を行うと,自動的に更新されます. | |||
終わったら,作業内容を保存して,次の手順に進みます. | 終わったら,作業内容を保存して,次の手順に進みます. | ||
2015年10月12日 (月) 16:43時点における最新版
翻訳作業のページは移動しました
現在のKiCadの翻訳は,GitHubのページで行われています.
このページは,作業の記録のために残されていますが,最新の翻訳はGitHubを参照してください.
ヘルプ
- Kicad_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- Eeschema
- Eeschema_Chapter1_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter2_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter3_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- Eeschema_Chapter4_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- Eeschema_Chapter5_JA:(仮翻訳:2回校正済)
- Eeschema_Chapter6_JA:(仮翻訳:2回校正済)
- Eeschema_Chapter7_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter8_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter9_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter10_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter11_JA:(仮翻訳:校正中)
- Eeschema_Chapter12_JA:(仮翻訳:校正中)
- Eeschema_Chapter13_JA:(仮翻訳:校正中)
- Eeschema_Chapter14_JA:(仮翻訳:校正中)
- Pcbnew
- pcbnew_chap1_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap2_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap3_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- pcbnew_chap4_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap5_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap6_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap7_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap8_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap9_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap10_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap11_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap12_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_mod_view:(4022版へ作業中)
- Cvpcb_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- Gerberview_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- 番外:Freerouter_Guidelines(Pcbnewのダイアログヘルプ文:翻訳者募集中)
チュートリアル
- KiCad_Step_by_Step_Tutorial_JA:(仮翻訳:1回校正済)
ファイル フォーマット
- schematic_file_format_JA:(仮翻訳:校正中)
- library_file_format_JA:(仮翻訳作業中:善養寺)
- board_file_format_JA:(翻訳者募集中)
GUI
必要なもの
ここから先は,ターミナルを使った作業手順について説明します.
Bazaarをインストールしたら最初に一度だけやる手順
bzr whoami "自分の名前 <メールl@アドレス>"
翻訳作業を開始する前に,最初に一度だけやる手順
- 開発サイトからプロジェクトをダウンロードする.
bzr branch lp:~kicad-developers/kicad/doc
現在のディレクトリ内に「doc」という名前のフォルダができます.
cd doc (dir doc)で,docディレクトリの中に入ってください.
いつも作業を開始する前にやる手順(既にdocフォルダがある場合)
この一つ前の「翻訳作業を開始する前に,最初に一度だけやる手順」を行った場合は,ここは省略できます.
- 現在,自分のコンピュータ内のプロジェクトを更新する.
docディレクトリの中で, bzr pull --overwrite
これで,docディレクトリの中の内容が,開発サイトのものに更新されます.
作業する
docディレクトリ内の,internat > ja 以下に,日本語GUI用のファイルがあります. kicad.poのほうを,Poeditで開いて翻訳作業をします.kicad.moのほうは,Poeditで編集後に保存操作を行うと,自動的に更新されます.
終わったら,作業内容を保存して,次の手順に進みます.
自分の作業内容をプロジェクトに反映する
- コメントを付けて,自分の作業内容をプロジェクトに反映する.
bzr commit -m "コメント"
コメントは,"Update Japanese translation"や,"Japanese GUI update"など適当に.
開発サイトの更新を確かめる
- 自分の作業中に,他の誰かに開発サイトの内容が更新されていないかを確かめます.
bzr merge
もしここで,「なにもすることがありません」という表示ではなく,「+N ファイル名」や「M ファイル名」という表示が出たら,他の人に更新されています.そんな場合は, bzr commit -m "merge" として,他の人の編集内容もプロジェクトに反映してあげてください.
開発サイトに更新を送る
- 自分が行った反映を,開発サイトに通知します.
bzr push
これで全ての作業が完了です.お疲れさまでした.
改訂状況メモ
- KiCad: 2012年10月版
- Eeschema: 2011年11月版
- Cvpcb: 2012年3月版
- Pcbnew: 2012年2月版
- Gerbview: 2011年10月版
- 日本語版
- KiCad、Pcbnewについて、英語最新版(BZR3256より後の版への対応が始まってる)と相違があります。
その他
- 翻訳作業、修正は自由に行ってください。
- オフラインでの作業時には、作業の重複を防ぐため「仮翻訳作業中:担当名」の表記をお願いします。