「翻訳作業ページ」の版間の差分
Silvermoon (トーク | 投稿記録) |
|||
(3人の利用者による、間の20版が非表示) | |||
1行目: | 1行目: | ||
==翻訳作業のページは移動しました== | |||
現在のKiCadの翻訳は,[https://github.com/kicad-jp/kicad-doc/wiki GitHubのページ]で行われています.<br/> | |||
このページは,作業の記録のために残されていますが,'''最新の翻訳はGitHubを参照してください.''' | |||
==ヘルプ== | ==ヘルプ== | ||
*[[Kicad_JA]] | *[[Kicad_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | ||
*Eeschema | *Eeschema | ||
:*[[Eeschema_Chapter1_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | :*[[Eeschema_Chapter1_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter2_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter2_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter3_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter3_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | ||
:*[[Eeschema_Chapter4_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter4_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | ||
:*[[Eeschema_Chapter5_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter5_JA]]:(仮翻訳:2回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter6_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter6_JA]]:(仮翻訳:2回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter7_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter7_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter8_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter8_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter9_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter9_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter10_JA]] | :*[[Eeschema_Chapter10_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
:*[[Eeschema_Chapter11_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[Eeschema_Chapter11_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[Eeschema_Chapter12_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[Eeschema_Chapter12_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
19行目: | 23行目: | ||
:*[[pcbnew_chap1_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap1_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap2_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap2_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap3_JA]] | :*[[pcbnew_chap3_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | ||
:*[[pcbnew_chap4_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap4_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap5_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap5_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
26行目: | 30行目: | ||
:*[[pcbnew_chap8_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap8_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap9_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap9_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap10_JA]] | :*[[pcbnew_chap10_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap11_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap11_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
:*[[pcbnew_chap12_JA]]:(仮翻訳:校正中) | :*[[pcbnew_chap12_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
*[[Cvpcb_JA]] | :*pcbnew_mod_view:(4022版へ作業中) | ||
*[[Cvpcb_JA]]:(仮翻訳:4022版へ作業中) | |||
*[[Gerberview_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | *[[Gerberview_JA]]:(仮翻訳:1回校正済) | ||
*番外:[[Freerouter_Guidelines]](Pcbnewのダイアログヘルプ文:翻訳者募集中) | *番外:[[Freerouter_Guidelines]](Pcbnewのダイアログヘルプ文:翻訳者募集中) | ||
38行目: | 43行目: | ||
==ファイル フォーマット== | ==ファイル フォーマット== | ||
*[[schematic_file_format_JA]]:(仮翻訳:校正中) | *[[schematic_file_format_JA]]:(仮翻訳:校正中) | ||
*[[library_file_format_JA]] | *[[library_file_format_JA]]:(仮翻訳作業中:善養寺) | ||
*[[board_file_format_JA]]:(翻訳者募集中) | *[[board_file_format_JA]]:(翻訳者募集中) | ||
==GUI== | ==GUI== | ||
===必要なもの=== | |||
* [http://wiki.bazaar.canonical.com/Download Bazaar] | |||
* [http://www.poedit.net/download.php Poedit] | |||
ここから先は,ターミナルを使った作業手順について説明します. | |||
===Bazaarをインストールしたら最初に一度だけやる手順=== | |||
'''bzr whoami ''"自分の名前 <メールl@アドレス>"''''' | |||
===翻訳作業を開始する前に,最初に一度だけやる手順=== | |||
* 開発サイトからプロジェクトをダウンロードする. | |||
'''bzr branch lp:~kicad-developers/kicad/doc''' | |||
現在のディレクトリ内に「doc」という名前のフォルダができます. | |||
'''cd doc (dir doc)'''で,docディレクトリの中に入ってください. | |||
===いつも作業を開始する前にやる手順(既にdocフォルダがある場合)=== | |||
この一つ前の「翻訳作業を開始する前に,最初に一度だけやる手順」を行った場合は,ここは省略できます. | |||
* 現在,自分のコンピュータ内のプロジェクトを更新する. | |||
docディレクトリの中で, | |||
'''bzr pull --overwrite''' | |||
これで,docディレクトリの中の内容が,開発サイトのものに更新されます. | |||
===作業する=== | |||
docディレクトリ内の,'''internat > ja''' 以下に,日本語GUI用のファイルがあります. | |||
kicad.poのほうを,Poeditで開いて翻訳作業をします.kicad.moのほうは,Poeditで編集後に保存操作を行うと,自動的に更新されます. | |||
終わったら,作業内容を保存して,次の手順に進みます. | |||
===自分の作業内容をプロジェクトに反映する=== | |||
* コメントを付けて,自分の作業内容をプロジェクトに反映する. | |||
'''bzr commit -m ''"コメント"''''' | |||
コメントは,"Update Japanese translation"や,"Japanese GUI update"など適当に. | |||
===開発サイトの更新を確かめる=== | |||
* 自分の作業中に,他の誰かに開発サイトの内容が更新されていないかを確かめます. | |||
'''bzr merge''' | |||
もしここで,「なにもすることがありません」という表示ではなく,「+N ファイル名」や「M ファイル名」という表示が出たら,他の人に更新されています.そんな場合は, | |||
'''bzr commit -m "merge"''' | |||
として,他の人の編集内容もプロジェクトに反映してあげてください. | |||
===開発サイトに更新を送る=== | |||
* 自分が行った反映を,開発サイトに通知します. | |||
'''bzr push''' | |||
これで全ての作業が完了です.お疲れさまでした. | |||
==改訂状況メモ== | |||
*[http://bazaar.launchpad.net/~kicad-developers/kicad/doc/files/head:/doc/help/en/ 英語Doc最新版] | |||
:*KiCad: 2012年10月版 | |||
:*Eeschema: 2011年11月版 | |||
:*Cvpcb: 2012年3月版 | |||
:*Pcbnew: 2012年2月版 | |||
:*Gerbview: 2011年10月版 | |||
*日本語版 | |||
:*KiCad、Pcbnewについて、英語最新版(BZR3256より後の版への対応が始まってる)と相違があります。 | |||
==その他== | ==その他== | ||
*翻訳作業、修正は自由に行ってください。 | *翻訳作業、修正は自由に行ってください。 | ||
*オフラインでの作業時には、作業の重複を防ぐため「仮翻訳作業中:担当名」の表記をお願いします。 | *オフラインでの作業時には、作業の重複を防ぐため「仮翻訳作業中:担当名」の表記をお願いします。 |
2015年10月12日 (月) 16:43時点における最新版
翻訳作業のページは移動しました
現在のKiCadの翻訳は,GitHubのページで行われています.
このページは,作業の記録のために残されていますが,最新の翻訳はGitHubを参照してください.
ヘルプ
- Kicad_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- Eeschema
- Eeschema_Chapter1_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter2_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter3_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- Eeschema_Chapter4_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- Eeschema_Chapter5_JA:(仮翻訳:2回校正済)
- Eeschema_Chapter6_JA:(仮翻訳:2回校正済)
- Eeschema_Chapter7_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter8_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter9_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter10_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- Eeschema_Chapter11_JA:(仮翻訳:校正中)
- Eeschema_Chapter12_JA:(仮翻訳:校正中)
- Eeschema_Chapter13_JA:(仮翻訳:校正中)
- Eeschema_Chapter14_JA:(仮翻訳:校正中)
- Pcbnew
- pcbnew_chap1_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap2_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap3_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- pcbnew_chap4_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap5_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap6_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap7_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap8_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap9_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap10_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap11_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_chap12_JA:(仮翻訳:校正中)
- pcbnew_mod_view:(4022版へ作業中)
- Cvpcb_JA:(仮翻訳:4022版へ作業中)
- Gerberview_JA:(仮翻訳:1回校正済)
- 番外:Freerouter_Guidelines(Pcbnewのダイアログヘルプ文:翻訳者募集中)
チュートリアル
- KiCad_Step_by_Step_Tutorial_JA:(仮翻訳:1回校正済)
ファイル フォーマット
- schematic_file_format_JA:(仮翻訳:校正中)
- library_file_format_JA:(仮翻訳作業中:善養寺)
- board_file_format_JA:(翻訳者募集中)
GUI
必要なもの
ここから先は,ターミナルを使った作業手順について説明します.
Bazaarをインストールしたら最初に一度だけやる手順
bzr whoami "自分の名前 <メールl@アドレス>"
翻訳作業を開始する前に,最初に一度だけやる手順
- 開発サイトからプロジェクトをダウンロードする.
bzr branch lp:~kicad-developers/kicad/doc
現在のディレクトリ内に「doc」という名前のフォルダができます.
cd doc (dir doc)で,docディレクトリの中に入ってください.
いつも作業を開始する前にやる手順(既にdocフォルダがある場合)
この一つ前の「翻訳作業を開始する前に,最初に一度だけやる手順」を行った場合は,ここは省略できます.
- 現在,自分のコンピュータ内のプロジェクトを更新する.
docディレクトリの中で, bzr pull --overwrite
これで,docディレクトリの中の内容が,開発サイトのものに更新されます.
作業する
docディレクトリ内の,internat > ja 以下に,日本語GUI用のファイルがあります. kicad.poのほうを,Poeditで開いて翻訳作業をします.kicad.moのほうは,Poeditで編集後に保存操作を行うと,自動的に更新されます.
終わったら,作業内容を保存して,次の手順に進みます.
自分の作業内容をプロジェクトに反映する
- コメントを付けて,自分の作業内容をプロジェクトに反映する.
bzr commit -m "コメント"
コメントは,"Update Japanese translation"や,"Japanese GUI update"など適当に.
開発サイトの更新を確かめる
- 自分の作業中に,他の誰かに開発サイトの内容が更新されていないかを確かめます.
bzr merge
もしここで,「なにもすることがありません」という表示ではなく,「+N ファイル名」や「M ファイル名」という表示が出たら,他の人に更新されています.そんな場合は, bzr commit -m "merge" として,他の人の編集内容もプロジェクトに反映してあげてください.
開発サイトに更新を送る
- 自分が行った反映を,開発サイトに通知します.
bzr push
これで全ての作業が完了です.お疲れさまでした.
改訂状況メモ
- KiCad: 2012年10月版
- Eeschema: 2011年11月版
- Cvpcb: 2012年3月版
- Pcbnew: 2012年2月版
- Gerbview: 2011年10月版
- 日本語版
- KiCad、Pcbnewについて、英語最新版(BZR3256より後の版への対応が始まってる)と相違があります。
その他
- 翻訳作業、修正は自由に行ってください。
- オフラインでの作業時には、作業の重複を防ぐため「仮翻訳作業中:担当名」の表記をお願いします。